„Frei wie ein Phoenix“: Conchita Wurst singt deutsche Version von „Rise Like a Phoenix“

Tom Neuwirth aka Conchita Wurst hat am späten Freitagabend wieder einen rausgehauen. Bei der Corona-Charity-Veranstaltung AUSTRIA FOR LIFE trat er auf einer Bühne vor dem Stephansdom in Wien auf und präsentierte in klassischem Gewand und mit Perücke erstmals die deutsche Version von „Rise Like A Phoenix“. Mit dem Lied hatte er sich 2014 beim Eurovision Song Contest in Kopenhagen zum Sieg gesungen.

Vorab hatte Tom Neuwirth über seinen Auftritt und die neue Fassung gesagt: „Besondere Momente verdienen besondere Aufmerksamkeit. Die Folgen der Covid-19-Pandemie haben zahlreiche Menschen in Österreich in eine schwierige Situation gebracht und wir wollen an diesem Abend mit ‚Austria for Life‘ gemeinsam alles geben, damit möglichst viele Spenden für unsere Mitmenschen gesammelt werden können … Als ich gefragt wurde, ob ich mir vorstellen kann, meinen Eurovision-Gewinnersong auf Deutsch zu performen, habe ich sofort zugestimmt. Ich freue mich schon darauf, ‚Frei wie ein Phönix‘ im Rahmen der TV-Übertragung zum Besten zu geben.“

Die deutsche Fassung von „Frei wie ein Phoenix“ wurde von Tom Neuwirth zusammen mit Martin Zerza getextet. Die beiden sind auch die Protagonisten des Starmania 21 Podcasts „OHREN ZU, AUGEN AUF!“ Wurst und Zerza hatten 2006 selbst an der dritten Staffel der Castingshow Starmania teilgenommen.

Hier noch einmal der Original-Auftritt vom ESC 2014: Conchita Wurst „Rise Like a Phoenix“

 

Die Charity-Show AUSTRIA FOR LIFE wurde von Gery Keszler inszeniert. Im Mittelpunkt der Veranstaltung stand eine spektakuläre visuelle und akustische Inszenierung am Wiener Stephansplatz, bei der auch die Fassade des Doms eindrucksvoll mitbespielt wurde. Die eineinhalbstündige Live-Show war ein modernes Mysterienspiel, in dem die Zuschauer*innen auf eine Reise durch die Zeit mitgenommen wurden. Es fanden diverse klassische und moderne Kunstformen von Musik bis Schauspiel ihren Platz, dargeboten von österreichischen Künstler*innen wie auch neuen Talenten des jungen Österreichs. Mehr als 50 von ihnen waren dabei, darunter auch weitere mit ESC-Bezug wie Cesár Sampson und Arabella Kiesbauer.


Abonnieren
Benachrichtige mich bei
guest

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

23 Comments
Inline Feedbacks
Alle Kommentare anzeigen
Matty
2 Jahre zuvor

Ich kann mich noch daran erinnern, daß Johnny Logan seinen Siegertitel „What’s another year“ auch auf Deutsch sang und das Lied hieß „Was ist schon ein Jahr“. Vielleicht kommt Lena mal auf die ldee, „Satelite“ in der deutschen Version zu singen.

LW
LW
2 Jahre zuvor

Wenn Deutschland mit diesem Lied in deutscher Sprache dieses Jahr angetreten wäre, hätten wir auch nicht gewonnen.

inga
inga
2 Jahre zuvor
Reply to  LW

Man hätte uns vermutlich disqualifiziert.

Meikel
Meikel
2 Jahre zuvor

Hört sich an wie ein Song aus einem Musical. Tanz der Vampire oder so. Manchmal ist englisch doch nicht so schlecht. Kann man aber hören. Nur dieses Mozart für Arme Outfit finde ich störend.

Elisabeth Krist
Elisabeth Krist
2 Jahre zuvor
Reply to  Meikel

Fr./Hr.Merkel: Bevor Sie hier Ihren despektierlichen Kommentar abgeben, informieren Sie sich bitte über den Rahmen, weshalb Tom in barocker Kleidung auftritt. Gestern Abend fand vor der St.Stephan Kathredale in Wien die Charity „Austria for Life“ Veranstaltung für Menschen, die infolge der CoV Pandemie in Not geraten sind, statt. TOM trat dabei im Handlungsstrang als Wolfgang Amadeus Mozart auf. Sie müssen den herausragenden Künstler Conchita Wurst nicht mögen, Sie müssen aber auch nicht diesen respektlos hier vorführen. Danke!

Andi
2 Jahre zuvor

Die gute Sache in allen Ehren: aber trotzdem müssen einem weder Lied noch Outfit gefallen.

Respektlos isses übrigens, nicht den richtigen Namen von jemandem schreiben zu können. Der Vorposter nennt sich Meikel, nicht Merkel. Kann man in einem Anfall von Furor halt schonmal übersehen.

ESC-Thom
ESC-Thom
2 Jahre zuvor

@Andi: Geschmäcker sind verschieden. Allerdings „Mozart Outfit für Arme“ ist abwertend. Da stellt sich mir halt die Frage, ob es nicht reichen würde, einfach zu schreiben, dass einem das Outfit nicht gefällt. So ganz ohne Bewertung…

Andi
2 Jahre zuvor

„Mir gefällt das Outfit nicht“ ist doch wertend.

ESC-Thom
ESC-Thom
2 Jahre zuvor

Aber nicht abwertend, sondern ein Ausdruck des eigenen Geschmacks ohne den anderen oder das Outfit des anderen runter zu machen.

Gaby
Gaby
2 Jahre zuvor

Au weia … manche Songs kann man gerne auf Englisch lassen.😃

Porsteinn
Mitglied
Porsteinn
2 Jahre zuvor
Reply to  Gaby

Ich wollte auch gerade sagen: Klingt und sieht aus wie aus einem schlechten Musical.

roxy
roxy
2 Jahre zuvor

Er war anscheinend nicht so überzeugt, ob er das playbacksynchron singen kann, da er das Miko keinen Zentimeter von seinem Mund wegbewegt hat. Auf Deutsch klingt das wirklich nicht sehr eindrucksvoll, aber ist mal etwas Neues und für den Rahmen sicherlich eine gute Idee gewesen. Sehr schön auch, dass der Kardinal von Wien in einer so weltoffenen Show auftritt.

Nilsilaus
Nilsilaus
2 Jahre zuvor

La Wurst hat nichts mehr im Gepäck als die alten Lieder zu verschlimmbessern. Ihre Lieder sind ja nicht von großem Erfolg gekrönt. Diese Drag-Queen-Bart-Schiene ist nun mehr als ausgelutscht, das will doch niemand mehr sehen. Er:Sie tut immer so als ob der ESC-Sieg eben gerade in diesem Moment passierte. Tja, manche Menschen stecken in einer Zeitschleife fest.

roxy
roxy
2 Jahre zuvor
Reply to  Nilsilaus

Da hast du aber einiges versäumt, zum Beispiel das Video nicht angeschaut. Er ist nämlich nicht als Drag aufgetreten und macht das schon seit Jahren kaum noch.

Festivalknüller
Festivalknüller
2 Jahre zuvor

Diese pseudo-lyrischen Versatzstücke direkt aus dem Englischen übertragen klingen doch ziemlich holprig.
Mehr Eindruck macht auf mich die englische Fassung.

eurovision-berlin
eurovision-berlin
2 Jahre zuvor

Die Idee, dieses Lied auf deutsch im Mozartkostüm vorzutragen, finde ich klasse. Noch besser wäre es, wenn Wurst das Lied knödeln würde. So merkt man jedenfalls, was das wirklich für eine grottige Schnulze ist. Wir sind ja seit Ende des Krieges dermaßen mit englischer Popmusik beschallt worden, dass uns das nun automatisch als „modern“ erscheint.

ESC-Thom
ESC-Thom
2 Jahre zuvor

Der Text war 2014 auch nicht viel anders… – halt auf Englisch. Beim Austrian Music Award hat es Harry Prünster in seiner Laudatio für eine berühmte deutsche Schlagersängerin auf den Punkt gebracht: Er hat damals aktuelle Popsongs vom Englischen ins Deutsche übersetzt. Jeder hat geglaubt, er würde Schlager-Texte zum Besten geben… Wenn einige die englischen Songs (noch besser) verstehen würden, wären wohl einige Popsongs kein Hit in den DACH-Ländern geworden. Oder hätten wir Hits wie „Unter meinem Regenschirm“ (Rihanna) gehabt?!

Andi
2 Jahre zuvor
Reply to  ESC-Thom

Nix gegen Umbrella, bitte. Wunderschönes Lied mit wunderschönem Text.

Mariposa
Mariposa
2 Jahre zuvor

Ich bin normalerweise sehr für Musik in deutscher Sprache zu haben (auch beim ESC), aber diese Version ist wirklich überflüssig….

trevoristos
Mitglied
trevoristos
2 Jahre zuvor

Es heisst doch ‚wie Phoenix aus der Asche‘ und nicht ‚wie ein Phoenix aus der Asche‘. Finde den Songtitel eine sprachlich unglückliche Krücke. Im Englischen hingegen gibt es das sayving ‚To rise like a phoenix from the ashes‘ Im Deutschen hingegen fehlt im Normalfall, dass heisst im allgemein üblichen Sprachgebrauch, das ‚a‘ = ein. Es gibt zwar offiziell auch eine Version mit ‚ein‘ die ist aber unüblich im Sprachgebauch bzw veraltet ist. Zumindest passt dazu ja dann die historische Verkleidung, die Neuwirth im Video trägt. Nur verwunderlich, dass es keine Frauenkleider mehr sind. New Image und so ne…

Frédéric
Frédéric
2 Jahre zuvor

Ich freue mich ja prinzipiell immer, wenn es Eurovisions-Beiträge in Landessprache gibt – völlig egal, ob das sieben Jahre zu spät kommt oder/und die englische Version die eigentlich beabsichtigte bzw. besser ist.
Jetzt bitte noch die Studioversion und ich bin seelig.

Frédéric
Frédéric
2 Jahre zuvor
Reply to  Frédéric

… hoppla, meinte wohl eher „beseelt“. 😉

Tamara
Mitglied
Tamara
2 Jahre zuvor

Schon erstaunlich, was ein anderes Arrangement und eine andere Sprache aus einem Song machen können.